El manifiesto epañó

Un tema con  pelusa que en esta españa plural y economicamente cuesta abajo esta generando una crispacion innecesaria que lleva a las posturas encontradas a un ferreo atrincheramiento.

Desde los vascos , unicos con propiedad para hablar de una lengua propia pero practicamente muerta y recondenada a morir otra vez ya que la mayoria no desea su aprendizaje ni para los padres ni para sus hijos, pasando por la credibilidad de elevar un dialecto como el catalan por ser la segunda autonomia en buscar la independencia, otras dialectos del latin -incluyendo el propio castellano, autoengañado tambien como lengua- quieren seguir la estela del catalan, como el gallego, el bable, el andaluz… en fin el zapatiesto esta servido y cada cual que califique su habla como mejor lo sienta y que lo use con el corazon, sin dar coces al vecino porque habla otro dialecto del latin sin quererse darse a entender.

A mi esto del manifiesto me suena a patochada, a querer defender un habla que esta aun sin terminar de pulir, y en base a esto hace tiempo que circula por la red un escrito que razona y nos muestra como quedaria ese español que defienden a base de golpe en el pecho, despues de los arreglos necesarios:

En vista de la evolución del lenguaje castellano en los últimos años, debido especialmente a las aportaciones realizadas por los jóvenes y sus mensajes por teléfonos móviles, la Real Academia de la Lengua dará a conocer, próximamente, la reforma modelo 2008 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes.

Me han mandado, con carácter exclusivo, un documento reservado que revela cómo se llevará a cabo dicha reforma. Será, pues, una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones.

La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua. De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:

• Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero confundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote…

• También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un úniko fonema s, Kon lo kual sobrarán la c y la z: “El sapato de Sesilia es asul”.

• Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: “Tuve un axidente en la Avenida Oxidental”. Grasias a esta modifikasión, los españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.

• Asimismo, se funden la b kon la v; ya ke no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará kon la b para ke bibamos felises y kontentos.

• Pasa lo mismo kon la elle y la y. Todo se eskribirá kon y: “Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar”. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.

• La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre “echo” y “hecho”. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.

• A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: “Rroberto me rregaló una rradio”.

• Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: “El general jestionó la jerensia”. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.

• Orrible kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta sankadiya kotidiana jenerará una axión desisiba en la rreforma; aremos komo el inglés, ke a triunfado universalmente sin tildes. Kedaran ellas kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la intelijensia kayejera los ke digan a ke se rrefiere kada bokablo. Berbigrasia: “Komo komo komo komo!”

• Las konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el kambio anterior diremos ke etas propuetas okasionales etan detinadas a mejorar ete etado konfuso de la lengua.

• Tambien seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al siudadano. Asi, se dira: “¿ke ora es en tu relo?”, “As un ueko en la pare” y “La mita de los aorros son de agusti”. Entre eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera ke diremos “la mujere” o “lo ombre”. Despues yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo artikulo. El uso a impueto ke no se diga ya “bailado” sino “bailao”, no “erbido” sino “erbio” y no “benido” sino “benio”.

• Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y al kabo. Dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y nosotro no debemo imbentar kosa ke nuetro padre latin rrechasaba, kateyano karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender nuebo idioma resultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko ke an desidio aser rreforma klabe para ke sere umano ke bibimo en nasione ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.

Eso si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe. Eñe rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto ante ke asetar bejasione a simbolo ke a sio korason bibifikante de istoria kastisa epañola unibersa.

10 comentarios

  1. […] Esta las joyas de posts que se avienta Alexkev encontre esto. Hay que […]

  2. Genial post!

  3. Gracias, se agradece el elogio🙂

    Salu2 desde este lado del charco

  4. Yo tengo mi particular opinión acerca de la segunda parte del post, la que indica la evolución de una eventual reforma ortográfica. Viene de los sectores más retrógrados del profesorado de lengua, que quieren demostrar así que cualquier reforma ortográfica sería un desastre para la lengua española. Esta reforma se hará antes o después, no así, con esos extremos ridículos y caricaturescos, pero se hará. No sólo es necesaria, sino que además democratizaría la escritura. La escritura se usa y se ha usado desde tiempo inmemorial como un elemento hierático, es decir, en poder de los iniciados. de los “sacerdotes” que la dominan. De ahí tantas resistencias a sus necesarias reformas. Otra c osa es que los que nos hemos educado en unos determinados modos ortográficos podamos adaptarnos a las nuevas normas.

  5. Totalmente de acuerdo con tu comentario Fuensanta, es en la escritura donde se palpa la cuestion, al que desconoce el español escrito le parecera correcto oir “casa” o queso” ambos bisilabos no seran juzgados por como suena sino por como se escriban.
    El poder, como siempre necesita de elementos como la ortografia para delimitar con trazo grueso quienes pertenecen al club de los agraciados, y quienes no.

    El linguismo en españa tiene hoy las aguas revueltas, quizas mas adelante cuando se calmen, sea posible la reforma.

    Saludos

  6. Aparte de esto en lo que estamos de acuerdo, hay algo importante que hay que aclarar, y es que la lengua escrita es un código diferente al de la lengua hablada, que guarda una cierta relación con ella. La lengua hablada está viva y cambia continuamente sin intención ni voluntad de los hablantes. La lengua escrita es una creación absolutamente social, y por lo tanto política y cultural. No es que la lengua hablada no lo sea también, pero digamos que mantiene con la sociedad un sistema de retroalimentacióń mucho más rápido y vivo que la escrita. La lengua escrita tiene mucho más peligro de ser ininteligible, necesita más de signos redundantes, que además los tiene que producir ella misma, y de asegurarse la transmisión, por lo tanto es más convencional. Las reformas ortográficas son necesarias -los italianos hicieron una importante, por ejemplo- pero es cierto que hay que ser muy cautos, conservadores en el sentido lingüístico. Lo cual no quiere decir que no se aborde y se lleve a cabo, que se democratice la escritura. El español es una lengua de no muy difícil ortografía, es la verdad, a pesar de los problemas de la gente, pero sería necesario eliminar algunos absurdos que se mantienen aún. Yo soy profesora de lengua y literatura y me parece una auténtica neurosis la obsesión por la ortografía, cuando además no se hace nada positivo por ella, tan solo aplicando medidas represivas. En fin, es largo el tema.

  7. Pues si,, muy largo y muy apasionante.
    Lo mio son las herramientas y el andamio, no tengo la preparacion de un profesor de lengua pero hay cosas que son tan obvias que se ven a simple vista, la lengua escrita es la traduccion de lo que hablamos, es transformar el sonido en letras por eso el español necesita de tildes, signos de exclamacion e interrogantes, para intentar parecerse lo mas posible al sonido. Aqui es donde el poder hace su aparicion. lo mismo quiere otorgarle unas caracteristicas regionales -y esta a su vez toma un carisma politico- que igualmente se lo niega como con estos señores del manifiesto que desean un español uniforme.
    Date cuenta que soy andaluz de los que hablan no con la Z, sino con la super-Z, y a la hora de escribir podria hacerme pasar por un castellano, gallego o vasco,
    Tal y como digo en el post, aun no hemos terminado de arreglar el castellano, cuando los dialectos y lenguas se nos suben a las barbas
    Por lo menos a mi me queda el consuelo de que en Cadiz aprendemos castellano y hablamos como nos da la gana y al parecer al 99 por ciento de quienes nos oyen nos entienden y no les disgusta, es mas me atreveria a decir que se enganchan a nuestra particular anarquia linguistica.
    Lo mas curioso es que la mitad de la provincia sesea y la otra mitad zezea jeje

    Saludos

  8. Cada uno habla como le apetece, pero a la hora de escribir, ha de haber una regla común. La que hay es pluscuamperfecta. Lo digo como enamorado de la lengua escrita castellana actual, la lengua española de nuestro tiempo. Es loq ue nos iguala a todos. Es bello, es español.

    Un saludo desde Polonia

  9. Este comentario prueba lo dicho mas arriba, lo facil que es utilizar la lengua escrita para fines politicos. ¿pluscuanperfecta con el pucherazo de la Q-C,J-G,U-Ü,C-Z,Z-S,C-K,etc…? Yo alucino con tus alucines.

    La lengua mexicana o argentina no ha necesitado de tales reglas madrileñas para construirse ¿tenés vos constancia de ello? ¿o debemos aapropiarnos de su forma de hablar y escribir? En Argentina se habla argentino, no español. Y ademas suena mas msical, mas bello.

    No se en que contexto piensas que nos iguala a todos, que usemos la misma lengua escrita no iguala a nadie, ni lo supera ni lo denigra, es una via de comunicacion para hacernos entender y punto, como puede ser hablar en ingles entre un sueco y un japones, quizas van por ahi tus tiros, por el nacionalismo de adoptar como propio lo que no lo es, o lo que lo es por imposicion de quienes han controlado el poder.
    Deberias visitar zonas como Gibraltar, donde se escribe tanto en ingles , en español y en spanglish, eso si, cuando son documentos oficiales , se impone el dictado del ingles britanico, pero a nivel de pueblo llano,se escribe como se quiere y nadie objeta con que si hay faltas de ortografia u otras dolencias, es muy facil ver un resturant con un cartel de “Fried Pescaito” y nadie se espanta.
    La comunicacion ha de servir para superar barreras y fronteras, no para construirlas.

  10. Nos iguala a todos… de la misma manera que todos seguimos en España un único código de circulación que hace posible el entendimiento en el asfalto. Es tan bello el español escrito actual, que el que lo usa no sólo se iguala (ortográficamente) a toda otra persona que use esas reglas, sino que tabién se convierte en un hiperprivilegiado al ser capaz de escribir en la lengua más bella de la península (la lengua que une, y no como otras que “separan”) y del mundo hispano.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: